Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
太陽と花<Remaster>
Sonne und Blume<Remaster>
笑っていたらいいな
Ich
hoffe,
du
lächelst,
幸せに包まれ
von
Glück
umgeben.
頼るあてもないまま
Ohne
einen
Halt
zu
haben,
戦っているのかな
ob
du
wohl
kämpfst?
太陽は自らを焼いて光る
Die
Sonne
verbrennt
sich
selbst,
um
zu
leuchten.
陽を浴びた草木は花咲かせる
Pflanzen,
von
der
Sonne
beschienen,
lassen
Blumen
blühen.
その眩しさは誰も
Ihre
Blendung
ist
so
hell,
見つめられぬほど
dass
niemand
hineinblicken
kann.
孤独な輝き
淋しい輝き
Ein
einsamer
Glanz,
ein
verlassener
Glanz.
愛し続けてる
liebt
sie
einfach
weiter.
命の瞬き
誰もが一人
Das
Blinzeln
des
Lebens,
jeder
ist
allein,
それぞれの空見上げて
jeder
blickt
zu
seinem
eigenen
Himmel
auf,
今も繋がっていると信じながら
im
Glauben
daran,
dass
wir
auch
jetzt
verbunden
sind.
心が傷付いても
Auch
wenn
dein
Herz
verletzt
ist,
誰にも分からない
niemand
weiß
es.
無理して笑う顔は
Ein
erzwungenes
Lächeln
泣き顔より悲しい
ist
trauriger
als
ein
weinendes
Gesicht.
太陽の陽と地球の影を纏って
Gekleidet
in
das
Licht
der
Sonne
und
den
Schatten
der
Erde,
月はその姿を夜に映す
spiegelt
der
Mond
seine
Gestalt
in
der
Nacht.
誰も一人きりでは生きてゆけない
Niemand
kann
ganz
allein
leben.
儚い灯
揺れる灯
Ein
flüchtiges
Licht,
ein
zitterndes
Licht.
愛されず育つ命など無い筈なのに
Obwohl
doch
kein
Leben
ungeliebt
aufwachsen
sollte,
涙も見せずに
ohne
Tränen
zu
zeigen,
決して見せずに
sie
niemals
offenbarend.
星空に願い込める
Dem
Sternenhimmel
den
Wunsch
anvertrauen,
もう一度巡り会わせてくれと
uns
wieder
begegnen
zu
lassen.
太陽は自らを焼いて光る
Die
Sonne
verbrennt
sich
selbst,
um
zu
leuchten.
日を浴びた草木は花咲かせる
Pflanzen,
von
der
Sonne
beschienen,
lassen
Blumen
blühen.
君の微笑みに救われた僕が居る
Ich
bin
hier,
gerettet
durch
dein
Lächeln.
尊い輝き
愛しい輝き
Ein
kostbarer
Glanz,
ein
geliebter
Glanz.
庇われることもなくただ花は咲き誇る
Ohne
Schutz
blüht
die
Blume
einfach
in
voller
Pracht.
命の瞬き
誰もが一人
Das
Blinzeln
des
Lebens,
jeder
ist
allein,
それぞれの空見上げて
jeder
blickt
zu
seinem
eigenen
Himmel
auf,
今も繋がっていると信じながら
im
Glauben
daran,
dass
wir
auch
jetzt
verbunden
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yu Takahashi
Attention! Feel free to leave feedback.